Готовые работы

ВКР на тему Коллокации в деловой прессе

Проверенный автор

mat

mat

100%


Заказать написание работы

Информация

ВКР по Журналистика, язык русский, 46 страниц.

Введение


Деловая пресса не только отражает особенности деловых коммуникаций на том или ином языке, но и формирует эти особенности. Любой фрагмент мира воспроизводится в текстах «путём отображения его пиков», т.е. наиболее актуальных и значимых точек. Этот механизм находит отражение в выборе лексем и их сочетаний, что приводит, в частности, к появлению коллокаций.
Предлагаемая работа заключается в выявлении наиболее активно используемых коллокаций в газетных текстах деловых российскихи британских изданий.Анализируется выборка материалов современных деловых российских газет «КоммерсантЪ», «Ведомости», «РБК daily» и британских газет TheIndependent, TheGuardian.
В работе решаются следующие задачи:
1.    Выявление наиболее частотных коллокаций;
2.    Сопоставление значений коллокаций в российской и британской деловой прессе;
3.    Выявление деловых изданий, использующих наиболее частотные коллокации в газетных статьях на темыполитики, бизнеса, экономики.
Материалом для наблюдений послужили по 50 коллокаций из текстов российских газет«Коммерсантъ», «Ведомости», «РБК daily» и британских газет TheIndependent, TheGuardian.

1.О понятии «деловая пресса»
Принято выделятьдва вида деловой коммуникации. Первый тип представлен средствами современной массовой информации. Основные функции такой коммуникации - удовлетворениеинформационных потребностей делового сообщества и формирование общественного мненияв сфере производства и управления. Второй тип - это рекламные коммуникации.
В нашей работе рассматривается первый тип деловой коммуникации. Деловая информация является важной составной частью информационной среды, в которой формулируются решения в сфере экономики, бизнеса и политики. Качество этой среды напрямую связано с качеством принимаемых решений. Целевой аудиторией таких изданий являются государственные служащие, руководители фирм и компаний,специалисты,причастныекподготовке и выработке решений.
Специфика аудитории определяет характер информации, которая размещена в деловой прессе. Деловые коммуникации характеризуются высокой степенью утилитарности сведений, необходимых для успешной деятельности. Немаловажный фактор - это получение информации в условиях дефицита времени.
Эти особенности деловых коммуникаций приводят к унифицированной подаче материала.

2.    О понятии «коллокация» в современной лингвистике
Термин «коллокация»впервые был употреблен Уильямом Фаулером в фундаментальном труде «EnglishGrammar» (1857) при изучении внутренней структуры группы слов. В русскоязычной научной литературе он впервые появился в словаре лингвистических терминов О.С. Ахмановой, которая определяет коллокации как лексико-фразеологическую обусловленную сочетаемость слов в речидля реализации их полисемии.
Первая работа в российской лингвистике,посвященная исследованию понятия коллокации и его функционированию в речи на материале русского языка, - это монография Е.Г. Борисовой.Е.Г. Борисова считает, что коллокации имеют немало общего с фразеологизмами.Однако коллокации не являютсяфразеологизмами:хотя мы и не можем заменить оба компонента коллокации или их порядок,нолегко понимаем значение коллокации из значений ее компонентов.
В современной лингвистической науке существуют различные определения понятия «коллокация». Большинство определений строится на явлении семантико-грамматической взаимообусловленности элементов словосочетания.
Обобщив вышесказанное, можно сделать вывод, что коллокация - это несвободное, нефразеологическое,традиционное сочетание слов в речи, воспринимающеесяестественно для носителей языка.
Выявление и изучение коллокационного ряда слов в деловой прессе дает важную дополнительную информацию о значениях слова и необходимую информацию о сфере его употребления.
Для исследования коллокаций деловой прессы важно, что образование коллокации обусловливается не только правилами грамматики, синтаксиса и лексикологии, но и речевыми традициями, языковым мышлением говорящего.
Таким образом, изучение коллокаций деловой прессы представляет несомненный интерес для лингвистики.

3.    Частотность коллокаций в современной деловой прессе
В настоящее время термин коллокация широкоиспользуется в корпусной лингвистике,где понятие коллокации упрощается по сравнению с традиционной лингвистикой. Такой подход исследователи называют статистическим. Коллокации в корпусной лингвистикеопределяют как статистически устойчивые словосочетания. При этом такое статистически устойчивое сочетание может быть как фразеологизированным, так и свободным.
Нами была предпринятапопытка определить частотность употребления коллокаций в англоязычной и русскоязычной деловой прессе при помощи Британского национального корпуса и газетного подкорпуса Национального корпуса русского языка.
Национальный корпус представляет тот или иной язык на определенном этапе (или этапах) его существования. Для выявления частотности употребления кооллокаций в английской прессе были использованы данные Британского национального корпуса. Британский национальный корпус (BNC - BritishNationalCorpus) - один из наиболее известных корпусов английского языка.  Его объем превышает 100 млн слов. В нем представлены письменная (90%) и устная речь (10%), полные тексты различных жанров с метатекстовой и морфологической разметкой. Национальный корпус русского языка тоже активно пополняется и насчитывает около 10 млн слов.
Для отбора коллокаций использовались российские периодические издания: «КоммерсантЪ», «Ведомости», «РБК daily» и британские газеты: TheIndependent, TheGuardian.
В статьях газеты «КоммерсантЪ», посвященных политике, бизнесу и экономике, нами были выделены наиболее частотные коллокации: обратить внимание (1407), принять решение (830), внутренний рынок (784), процентные ставки (543), получить разрешение (320), увеличить долю (287), комплекс мер (282), развитие бизнеса (246). Вероятно, эти несвободные сочетания, отражающие российские реалии, являются наиболее актуальными при обсуждении вопросов бизнеса. Как показывает лексический анализ коллокаций газеты «КоммерсантЪ», наиболее часто встречаются сочетания, которые относятся к теме бизнеса и экономики, что отражает кредо данного издания.
В выборке из газеты «Ведомости» чаще всего в газетном подкорпусе встречается сочетание подавляющее большинство (1338), которое относится к политической сфере. Синонимичнаяже коллокацияподавляющее число встречается в газетном подкорпусе всего 104 раза. На втором месте коллокациявести переговоры (627), тогда как коллокацияначать переговоры встречается всего 184 раза. Синонимичные коллокацииотток средств и отток депозитов встречаются по 67 раз. При анализе газетного материала нам встретилось еще одно сочетание со словом депозиты(привлечь депозиты), однако данные газетного подкорпуса говорят о том, что в таком сочетании эта коллокация встречается редко, всего три раза. Не исключено, что это связано с общей нестабильностью на российском финансовом рынке.
Выделяется еще одна группа синонимичных сочетаний повышать качество (58), повышать уровень(53) и поднять планку (59),которые встречаются примерно одинаковое количество раз. Можно сделать вывод, что эти коллокации прочно вошли в газетный язык и при обсуждении проблем определенной тематики авторы стремятся избегать повторов.
Интересно отметить, что сочетанияповышенные риски, контролировать риски, употребляемые в современном деловом языке,встретились только в газете «Ведомости».
Наиболее широко в обсуждаемом издании, как показывает анализ, представлены коллокации по темам «политика» и «экономика».
В газете «РБК daily» встречается наименьшее количество коллокаций газетного подкорпуса Национального корпуса русского языка.
Интересно отметить, что глагольное сочетание, употребляемое в политической сфере, принять закон в газетном подкорпусе встречается 306 раз, а именное принятие закона только 206 раз. Коллокация же принять документ употребляется лишь 24 раза, а одобрить закон всего 5 раз.
Интересно, что коллокацииобсудить вопрос и вынести проблемы (на обсуждение) встречаются 56 и 39 раз соответственно, хотя по своей сути являются синонимичными.
Следует отметить, что в газете «РБК daily» равномерно представлены коллокации по условным темам «бизнес» и «политика», тогда как в предыдущих газетах в основном представлена тема бизнеса.
Анализ газеты TheGuardianи газетного подкорпусаБританского национального корпуса показывает, что наиболее часто встречаются коллокации, связанные с бизнесом и экономикой: exchangerate (валютный курс) 1192, labourmarket(рынок труда) 1014, moneysupply (денежная масса) 933, stockmarket рынок ценных бумаг) 662, taxrelief (льгота по налогу) 450, Livingstandards (уровень жизни) 383, economicrecovery (экономическое восстановление) 319 и т.д.
Однако большое внимание уделяется и вопросам, относящимся к социальной сфере: mentalhealth (психическое здоровье) 933, agegroup (возрастная группа) 652, customerservice (служба работы с покупателями) 211, youthunemployment(безработица среди молодежи)65, dolequeue (очередь за пособием по безработице) 48 и т.д.
В статьях газеты«TheIndependent» чаще всего встречаются сочетания, связанные с вопросами политики и экономики страны:chiefexecutive     (Глава правительства) 2327,aprivatesector    (Частный сектор) 1822, thecommonsense     (Здравый смысл) 968,totakeintoaccount     Принимать во внимание) 839и т.д. Анализ употребления коллокаций в Британском национальном корпусе показывает, что эта тематика является популярной для газетных изданий станы.
Несмотря на предположительно сходныедискурсивные практики британских газет, одинаковых коллокаций не выявлено, за исключением economicrecovery (Экономическое возрождение) 319.
Заключение
Проанализировав употребление коллокаций в текстах деловой прессы, посвященных политике, бизнесу и экономике, современных деловых российских газет «Коммерсантъ», «Ведомости» и «РБК- Daily» и британских газет «TheIndependent», «TheGuardian», можно сделать следующие выводы:
1.    Для российской и британской деловой прессы являются наиболее употребительными следующие коллокации:
·    «КоммерсантЪ» - обратить внимание (1407), принять решение (830), внутренний рынок (784), процентные ставки (543), получить разрешение (320), увеличить долю (287), комплекс мер (282), развитие бизнеса (246);
·    «Ведомости» - подавляющее большинство(1338), вести переговоры (627), увеличить производство(221), начать переговоры (184), получить лицензию(146);
·    «РБК daily» - принять закон (306),заручиться поддержкой (285), Вырученные деньги(235) , принятие закона (20), начать работу (199);
·    TheGuardian - exchangerate (валютный курс) 1192, labourmarket(рынок труда) 1014, moneysupply (денежная масса) 933, stockmarket рынок ценных бумаг) 662, taxrelief (льгота по налогу) 450, Livingstandards (уровень жизни) 383, economicrecovery (экономическое восстановление) 319;
·    TheIndependent - chief executive (Главаправительства) 2327,a private sector (Частныйсектор) 1822, the common sense (Здравыйсмысл) 968,to take into account (Приниматьвовнимание)839.
2.    Анализ лексического значения коллокаций показал, что представленные газеты являются общественно-политическими и аналитическими изданиями.
3.    Несмотря на то, что российские и британские деловые газеты имеют общую тематику, сходных коллокаций не выявлено. По всей видимости это зависит от различий в политической и экономической жизни стран.
4.    Перевод коллокаций с английского языка на русский показал, что коллокации английского языка чаще всего переводятся на русский язык идиоматически.
5.    Наиболее частотные коллокации используют газеты «Коммерсантъ» иTheIndependent, что может свидетельствовать о более активном использовании стереотипных фреймов журналистами этих изданий.